vendredi 12 janvier 2007

Rocking McGill environmentally and some neat words/Bouger McGill environnementalement et quelques mots intéressants

(Français ci-dessous) Here are the interesting things I’ve done this week. Notice that they are mostly school-related, because it is now the location where I spend the most time, since my computer is somewhere around the world getting repaired and I obviously don’t have Internet access at home and sadly, la Grande Bibliothèque http://www.banq.qc.ca/ doesn’t offer easy access to programs other than Internet Explorer (which I despise, viva Mozilla Firefox!) and you need to reserve a space (implying to wait in line to reserve it) for three hours maximum.

  • I’m currently pondering over change http://en.wikipedia.org/wiki/Change_management.
  • I became angry when I saw the lack of recycling at the Soup&Science http://www.mcgill.ca/science/ours/soupscience/ event at McGill, but I transformed that feeling into productive energy: I took the matter in my own hands. I’ll be setting up a team of volunteer that will aim to make all events at McGill environment-friendly, with the help of Sustainable McGill http://sustainable.mcgill.ca/modules/news/.
  • I’ve discovered that McGill computers can’t be shut down, because it sends error messages to whoever is monitoring the network. I need to know who it is, but I don’t want to call/e-mail someone that will redirect me to someone else, etc. like what happens in every big organization (and McGill is no exception).
  • I’m investigating the actual hierarchy at McGill, because even though half of my degree is done, I still haven’t figured out how the administration is organized. See http://www.mcgill.ca/orgchart, this is where I start. I need know the University’s structure if I want to get anything done at the environmental level.

To close this post on a positive note, I decided to spread the use of two “English new words of the year”, according to the American Dialect Society http://www.americandialect.org/ (as mentionned by my Historical Linguistics http://www.arts.mcgill.ca/linguistics/COURSES/description.htm#425 prof):

  1. climate canary: someones that rings the bell about climate change, a bit like Cassandra in the Greek Mythology I guess http://en.wikipedia.org/wiki/Cassandra
  2. data-Valdez: a major disaster where a lot of private information get accidentally released (on the Internet, a good example is AOL I think http://www.eff.org/Privacy/AOL/).

See that publication for the exact definition http://www.americandialect.org/Word-of-the-Year_2006.pdf

Voici les choses intéressantes que j’ai faites cette semaine. Notez qu’elles sont pour la plupart en lien avec l’école, parce que c’est maintenant l’endroit où je passe le plus de temps, puisque mon ordi se fait réparer quelque part dans le monde et que je n’ai évidemment pas accès à Internet à la maison et que malheureusement, la Grande Bibliothèque http://www.banq.qc.ca/ n’offre pas d’accès facile à des programmes autres qu’Internet Explorer (que je hais, ique viva Mozilla Firefox!) et qu’on doit réserver un poste (impliquant une file d’attente) pour un maximum de trois heures.

  • Je m’interroge présentement sur le changement et l’homme http://fr.wikipedia.org/wiki/Changement
  • Je me suis mise en colère lorsque j’ai constaté l’absence de recyclage à l’événement Soupe&Science à McGill, mais j’ai transformé cette émotion en productivité: j’ai pris l’affaire en main. Je vais mettre sur pied une équipe de bénévoles qui viseront à rendre environnementaux tous les événements tenus à McGill, avec l’aide de McGill Durable http://sustainable.mcgill.ca/modules/news/.
  • J’ai découvert qu’on ne peut pas éteindre les ordinateurs à McGill sans que le gestionnaire de réseau ne reçoive une pluie de messages d’erreur. Je dois savoir qui en est responsable pour lui demander s’il est projeté de modifier cette situation pour permettre la mise en veille automatique de tout ordinateur inutilisé après un certain temps, dans le but d’économiser de l’énergie. Cependant, je ne veux pas entrer dans la chaîne téléphonique (appeller qqn qui réfère à qqn d’autre, etc.).
  • J’enquête donc présentement sur la hiérarchie à McGill, parce qu’après avoir complété la moitié de mon bac, je ne peux toujours pas visualiser l’organisation de l’administration. Veuillez consulter mon point de départ: http://www.mcgill.ca/orgchart. Je dois connaître la structure de l’Université si je veux faire avancer quoi que ce soit niveau environnement.

Pour terminer ce billet sur une note positive, j’ai décidé de répendre l’usage de ma traduction maison de deux nouveaux mots anglais de l’année, selon la Société du Dialecte Américain http://www.americandialect.org/ (tel que mentionné par mon prof de linguistique historique http://www.arts.mcgill.ca/linguistics/COURSES/description.htm#425):

Consultez cette publication pour les définitions exactes: http://www.americandialect.org/Word-of-the-Year_2006.pdf

Aucun commentaire: